首页 > 通知公告 > 正文

澳门新莆京4996app官网2021春季学期来华留学生招生简章 ADMISSION FOR INTERNATIONAL STUDENTS IN SPRING SEMESTER 2021 BEIBU GULF UNIVERSITY

来源: 作者:编辑:澳门新莆京4996app官网处留学生科时间:2021-01-15点击数:

一、学校简介

澳门新莆京4996app官网是一所以工学、理学、管理学为主,多学科协调发展的全日制普通高等学校,学校位于北部湾经济区核心港口城市——钦州市。校园占地面积2070亩,岭南风格、滨海风光、东南亚风情特色的3A级景区校园,为师生员工提供了良好的教学、科研、学习和生活环境。

I.University Introduction

Beibu Gulf University(BGU) is a full-time university with a focus on engineering, science and management and a coordinated development of multiple disciplines. The university is located in Qinzhou city, the core port city of Beibu Gulf Economic Zone. Covering an area of 138 hectares, the campus is the ideal place for study and research.

学校前身为 1973 年创办的钦州地区师范学校;1991 年 5 月,设立钦州师范专科学校;2006年2月,升格为钦州学院;2018年11月底,教育部批准在钦州学院基础上设立澳门新莆京4996app官网。

The former name of BGU was Qinzhou Normal School founded in 1973, and then it was transformed into Qinzhou Teachers College in 1991 and upgraded to Qinzhou College in 2006. In the end of 2018, Chinese Ministry of Education officially approved the establishment of Beibu Gulf University on the basis of Qinzhou University.

学校现有本科专业 52 个,硕士学位授权点 3 个,有全日制在校生 20000 多人,留学生625人。现有教职工 1200 多人。学校拥有多个广西高等学校高水平创新团队、北部湾经济区高水平创新团队。

There are 52 undergraduate majors and 3 master degree programs in Beibu Gulf University, with 20,000 full-time students and over 1,200 faculty members. The university has a number of high-level innovation teams in Guangxi higher education institutions and Beibu Gulf Economic Zone.

学校设有海洋学院、海运学院、机械与船舶海洋工程学院(工程训练中心)等18个教学单位。建有省级重点实验室(工程技术中心)、省级特色专业、创新创业改革示范专业、实验教学示范中心、虚拟仿真实验教学中心等省级及以上教学科研平台50多个。

BGU has 18 secondary colleges including Ocean College, Maritime College, College of Mechanical and Marine Engineering (Engineering Training Center). It has more than 50 teaching and research platforms at or above the provincial level, including provincial key laboratories (engineering technology center), provincial characteristic majors, innovation and entrepreneurship reform demonstration majors, experimental teaching demonstration centers, and virtual simulation experimental teaching centers.

学校立足北部湾、面向南海和东盟、服务国家战略和区域经济发展,坚持产教融合,以产学研战略联盟为平台,以实践能力和创新能力、就业创业能力培养为核心,与行业企业协同育人、协同创新,形成了特色鲜明的办学模式和应用型人才培养模式。

Based in Beibu Gulf, facing the South China Sea and ASEAN, serving the national strategy and regional economic development, the university adheres to the integration of production and

education. Thus, it takes the strategic alliance of production, education and research as the platform, focusing on the cultivation of practical ability, innovation ability and employment and entrepreneurship, cooperating with industrial enterprises in talent training and collaborative innovation, which has formed a distinctive university-running model and an applied talent training model.

学校形成了鲜明的海洋性办学特色,开设有海洋科学、轮机工程、航海技术、水产养殖学、船舶与海洋工程、港口航道与海岸工程等一批涉海类专业,构建了海洋生物与技术、海洋交通运输与工程等具有海洋特色的学科专业群。在中华白海豚、中国鲎、珍珠贝、大蚝等海洋物种养护、海岛资源保护与利用等领域的研究居区内乃至全国领先水平。

With distinctive maritime characteristics, the university has established a number of marine-related majors such as marine science, marine engineering, navigation technology, aquaculture, ship and ocean engineering, port waterway and coastal engineering, thus built the discipline cluster with marine characteristics such as marine biology and technology and marine transportation and engineering. It takes a leading role at the provincial or even national level in the research fields of Chinese white dolphins, Chinese cockroaches, pearl oysters, oysters and other marine species conservation, as well as the island resources conservation and utilization.

学校秉承开放办学的理念,积极推进国际化办学进程。与越南、泰国、马来西亚、波兰、英国、美国等20多个国家和地区超过60所高校建立了合作办学关系,面向亚洲、非洲、大洋洲 40 多个国家和地区招收留学生 600 多人。

The university adheres to the philosophy of open and collaborative education, and has established cooperative relations with more than 60 universities in over 20 countries and regions. These includeVietnam,Thailand, Malaysia, Poland, Britain and the United States. At present, there are more than 600 international students from over 40 countries and regions

与波兰华沙理工大学合作举办本科教育项目,为学生提供联合培养、学分互认、国际产学研合作等各种类型和层次的海外学习交流机会。

Through cooperating with Warsaw University of Technology in Poland to hold undergraduate education programs, the university provides students with various types and levels of overseas study and exchange opportunities, such as joint training, mutual recognition of credits, and international communication.

为了鼓励外国留学生来我校求学,我校特别设立了澳门新莆京4996app官网奖学金,为优秀来华留学生提供奖学金资助(留学生入学后申请并参加测试,按测试成绩评定奖学金等级,具体申请手续可在我校网页查阅)。同时,到我校攻读学历的东盟国家的留学生也可以申请广西政府东盟国家留学生奖学金。

In order to encourage foreign students to study in ouruniversity,“BGU Scholarship” is offered to outstanding international students. (International students apply for and participate in the test after admission. The scholarship level is assessed according to the test results. The specific application procedures are available at our officialWebsite).At the same time, international students from ASEAN countries who are studying at our university can also apply for the Guangxi Government ASEAN National Student Scholarship.

二、招生类别及条件

II.Admissions and Requirements 

招生类别

入学条件

学习期限

适用学生类

汉语进修生

身体健康

1个月—2年

语言生

(患有我校《外国人体格检查表》中涉及的检疫传染病和危害公共健康的疾病的申请者不予以录取。)

Admissions type

Requirements

Study duration

Program and

degree

Chinese language student

Good health

1month—2

years

Language

program


(Applicants who are quarantined for infectious diseases and diseases that endanger public health in our Foreigner's Physical Examination Form are not admitted.)

三、课程及专业设置

1.汉语进修生

分初级班和中级班 2 个班次,周学时 16-20 节。

初级班开设课程:初级汉语听说、初级综合汉语、初级汉语阅读、HSK 3 级等;

中级班开设课程:中级汉语听说、中级综合汉语、中级汉语阅读、HSK 4级、中国文化、汉语写作等。

2.普通进修生

根据合作院校要求开设课程。

III.Programs and Courses

1.Chinese language course

There are 2 levels in the primary and intermediate Chinese, and 16-20 periods in the week. Courses in the primary level: Elementary Chinese Listening and Speaking, Elementary Integrated Chinese, Elementary Chinese Reading, HSK Level 3, etc.;

Courses in the intermediate level: Intermediate Chinese Listening and Speaking, Intermediate Chinese, Intermediate Chinese Reading, HSK Level 4, Chinese Culture, Chinese Writing, etc.

2.Training or exchange program

Courses are offered according to the requirements of the partner institutions.

四、入学时间

学习时间为2021春季学期:始于2 月 底,于当年 7 月中旬结束,也可选择学习到2022年7月中旬结束

IV.EntranceTime

The study time is 2021 spring semester: it begins in late February and ends in mid-July of that year,and it can also last until the middle of July 2022

五、申请程序

1.申请时间

汉语进修生可随时申请入学。

2.申请办法

申请者请登陆/info/1362/2615.htm,下载《澳门新莆京4996app官网来华留学生入学申请表》、《外国人员体检表》等相关表格(具体要求请查看下文3.提交材料),填写好后与本人护照一同扫描发到邮箱:gjjlc@bbgu.edu.cn。申请材料递交后,将由学校进行评审,评审合格并录取后,发给《来华留学生签证申请表》(JW202表)和《澳门新莆京4996app官网外国留学生录取通知书》。申请者持以上两个文件到中国驻申请者所在国家使(领)馆办理来华学习类(X)签证。

3.提交材料

申请汉语进修生

澳门新莆京4996app官网外国留学生来华学习申请表;

(1)护照复印件(照片页);

(2)澳门新莆京4996app官网外国留学生“入学通知书”原件;

(3)签证申请表原件(JW202表);

(4)一寸正面免冠彩照4张;

(5)报名费和学费;

(6)体格检查记录原件或原件扫描件(学习时间一年以上者)。

V.Application Procedure

1.Application time

Chinese language students can apply for admission at any time.

2.Application Formality

Applicants are requested to log in at/info/1362/2615.htmand download the application form forAdmission of Overseas Students of Beibu Gulf University to ChinaandMedical Examination Form for Foreigners(see the following 3. Submitted materials for specific requirements). After filling in the forms, applicants are required to scan the forms and send to the mailbox with their passport:gjjlc@bbgu.edu.cn.

After the application materials are submitted, they will be reviewed and accessed by the school. If the assessment is accepted, the “Application Form for International Students Visa” (JW202 Form) and the “Admission Notice for Foreign Students of Beibu Gulf University” will be issued. With the above two documents, Applicants apply for a Study (X) visa in the Chinese Embassy in their home country.

3.Submission of Materials

Chinese Language Course:

(1)Application form for foreign students studying in China at Beibu Gulf University;

(2)Copy of passport (photo page);

(3)The original "Notice of Admission" for foreign students of Beibu Gulf University;

(4)Original visa application form (JW202 form);

(5)4 sheets of one-inch front-free crown-free color photos;

(6)Registration fee and tuition fee;

(7)Original or original scanned document of physical examination record (for those who have studied for more than one year).

六、学习费用(元:人民币)

1.注册费:500元/人。

2.汉语进修生:1000元/月/人,8000元/年/人

若要求“一对一”个别辅导的费用另计,标准为 70 元/课时,每周学习 10 个课时以上。

3.保险费:500元/学年/人。

VI.Tuitionand other fees(Yuan:RMB)

1.Registration fee: 500 yuan / person.

2.Chinese language course: 1000 yuan / month / person,8000 yuan/year/person.

If the cost of "one-to-one" individual tutoring is required, the standard is 70 yuan/hour, and 10 lessons per week or more.

3.Insurance fee: 500 yuan/year/person.

七、宿舍标准及费用

按住宿条件收费:2000元/年或 300 元/月;

配套设施:空调、简单家具、网络宽带接口等。网络及水电费用自理。注:目前暂不允许申请外宿。

VII.Dormitory Standards and Costs

Charge according to accommodation conditions: 2000 yuan per year or 200 yuan per month;

Supporting facilities: air conditioner, simple furniture, network broadband interface, etc.

Network and hydropower costs are self-supporting.

Note: Application for lodging outside campus is not allowed at present.

八、其他

校内环境优美、空气清新、各类学习和生活设备设施齐全。除了有教室、自习室、报告厅、图书馆、各类实验室外,还设有东西区2个食堂、咖啡馆、体育馆、健身房、各类运动场地

(足球场、篮球场、羽毛球场等)、银行、超市、商店、邮局、社区医院等生活设施。校内还设有校园公交车、共享单车等各类交通设施。

VIII.Other information

The university has a beautiful environment, freshair,and a variety of learning and living facilities. In addition to classrooms, study rooms, lecture halls, libraries, and various laboratories, there are also two canteens, cafes, gymnasiums, gyms, and various sports venues (soccer fields, basketball courts, badminton courts, etc.), banking, supermarkets, shops, post offices, community hospitals and other living facilities.

There are also various types of transportation facilities such as campus buses and shared bicycles.

九、联系方式

澳门新莆京4996app官网留学生招生办公室地址:广西钦州市滨海大道12号

电话: +86-777-2808587

传真:+86-777-2804168

手机:13907876457(吴老师);13977744577(刘老师)邮箱:gjjlc@bbgu.edu.cn

邮编:535011

学校网址:http://www.bbgu.edu.cn/

IX.Contact information

Beibu Gulf University International Student Recruitment Office

Address: No. 12 Binhai Avenue, Qinzhou City, Guangxi Tel: +86-777-2808587

Fax: +86-777-2804168

Mobile phone: 13907876457(Mr. Wu); 13977744577 (Ms. Liu) E-mail:gjjlc@bbgu.edu.cn

Zip code: 535011

Website:http://www.bbgu.edu.cn/

                                                                                    澳门新莆京4996app官网

                                                                                    2021年1月

澳门新莆京4996app官网澳门新莆京4996app官网处、港澳台事务办公室、澳门新莆京4996app官网  版权所有

©2018 College of International Studies,  Beibu Gulf University

地址:广西钦州市滨海新城滨海大道12号澳门新莆京4996app官网中心(1号教学楼对面)

电话:办公室 2804168,留学生办公室 2808587  邮编:535000